Miután senki sem akarhatja, hogy kitalálja, szlovák nácik verték meg, érdemes megtanulni néhány szlovák hangzót. Magyar klaviatúrával írva jónéhány szlovák politikus vagy helyiség nevéről lemaradnak a jellegzetes jelek, így máshogy kell kiejteni. Szóval akkor lássuk a szlovák hangzókat. Nem vagyok egy nagy lingvisztikus, az ismeretek mélyebb elsajátítása végett érdemes felütni egy szótárat:
ľ - Ez elméletileg egy lágy l. Mintha az l betű után elharapnánk egy ü-t.
š - A szlovák s. Hasonlóképpen, az s az sz megfelelője. (Bratislava - Bratyiszlava, de még mindig inkább Pozsony)
č - A szlovák cs. (Mečiar - Mecsiar)
ť - A szlovák ty.
ž -A szlovák zs.
ď - A szlovák gy.
ä - Ez a hang leginkább egy furcsán ejtett e-re emlékeztet.
y, ý - Az i, í megfelelője. Kiejtésben semmiben sem különbözik a szintén előforduló i, í párostól. Érdemes megjegyezni, hogy amennyibe i vagy í van a d, t, n, vagy éppen l hangok után, akkor azok gy, ty, ny vagy "ľ" hangra lágyulnak. Ez a funkciója.
ô - Uó. Vagy vó. Ha csillogni akarunk.
ň - A szlovák ny.
A következő kettő mazochistáknak:
ŕ -Hosszan ejtett "r" hang.
ĺ -hosszan ejtett "l"